Skip to main content
It looks like you're using Internet Explorer 11 or older. This website works best with modern browsers such as the latest versions of Chrome, Firefox, Safari, and Edge. If you continue with this browser, you may see unexpected results.
Ilan Stavans and Restless Books
Ilan Stavans' Faculty page at Amherst.edu
Contains a brief biographical sketch and many links to interviews (NPR, PBS, etc.) and other media coverage.
Restless Books is an independent, nonprofit publisher devoted to championing essential voices from around the world, whose stories speak to us across linguistic and cultural borders. Published by Ilan Stavans.
Han Kang and the Complexity of Translation
article from The New Yorker January 15, 2018 Issue
American Literary Translators Association
The mission of the American Literary Translators Association is to support the work of literary translators, advance the art of literary translation, and serve translators, and the students, teachers, publishers, and readers of literature in translation.
Asymptote is the premier site for world literature in translation. We take our name from the dotted line on a graph that a mathematical function may tend toward, but never reach. Similarly, a translated text may never fully replicate the effect of the original; it is its own creative act.
Exchanges Literary Journal
Founded in 1989 by poet and translator Daniel Weissbort and published biannually, Exchanges is a journal of literary translation.
InTranslation@The Brooklyn Rail
A web-exclusive section of The Brooklyn Rail, InTranslation features unpublished translations of fiction, nonfiction, poetry, and dramatic writing.
PEN America stands at the intersection of literature and human rights to protect open expression in the United States and worldwide.
Words Without Borders
Founded in 2003, Words Without Borders promotes cultural understanding through the translation, publication, and promotion of the finest contemporary international literature.